Colonial puso este lunes en marcha su ampliación de capital, valorada en un total de 1.266 millones de euros, con la que emitirá trece nuevas acciones por cada título actualmente en circulación.

La ampliación se enmarca en la operación de recapitalización y reducción de deuda que lleva a cabo la inmobiliaria. En concreto, los recursos que obtenga de esta emisión, junto a un préstamo de 1.040 millones que acaba de firmar, permitirán a Colonial pagar la deuda de 2.100 millones que soporta y que en su mayor parte vencía este año. Además, con la ampliación, la inmobiliaria consolidará su nueva estructura accionarial en la que el Grupo Villar Mir figura como primer accionista con un 24% de su capital.

De hecho, Villar Mir, y otros dos inversores (MoraBanc y el grupo Santo Domingo) se han comprometido a suscribir 572 millones de la ampliación de Colonial, que no obstante está garantizada gracias al contrato de aseguramiento firmado con Morgan Stanley.

Además, justo ayer se conoció que el fondo soberano de Qatar ha duplicado su apuesta por Colonial, dado que ha elevado hasta el 8,78% la participación del 3,78% que la pasada semana tomó en el capital social de la inmobiliaria.
Qatar Investment Authority se consolida de esta forma como socio de referencia de la compañía de la que el Grupo Villar Mir es primer accionista.

En concreto, el fondo de Qatar cuenta con un paquete de 19,84 millones de acciones de Colonial, según consta en los registros de la Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV). Este porcentaje está valorado en unos 11,3 millones de euros en función de la actual cotización de la empresa.

El fondo soberano se ha quedado con gran parte de los títulos vendidos por Goldman Sachs, entidad que ha vendido el 5% que le quedaba en la inmobiliaria, en la que llegó a controlar un 15% en 2010 cuando, junto a otras entidades financieras, ejecutó la deuda del entonces accionista de control de la empresa Luis Portillo.

Lo último sobre el valor es su expulsión del índice Ibex Small Caps ante la ampliación de capital. Dicen los expertos que, a falta de conocer cómo se desarrollará la operación, el valor podría ser una oportunidad si se entra a precios por debajo de los actuales pero que estaría caro si se deja subir más. Desde un punto de vista técnico, Luis Francisco Ruiz, director de análisis de Estrategias de inversión reconoce “la acción se encontraba muerta, en un movimiento lateral de muy largo plazo con suelo en 0,1601 y techo en 0,5143. A medida que comenzaron los rumores de que podría refinanciar su deuda y salir de una situación crítica, el precio comenzó a repuntar acompañado por un elevado volumen de contratación hasta que el día que se confirmó la llegada de financiación consiguió superar el techo del lateral, 0,5143. El mercado la ha sacado del coma y le da una oportunidad.

En esta situación creo que la mejor opción es conceder una oportunidad a ese posible escenario de suelo estableciendo un stop inferior a 0,4357, nivel que en caso de ser perdido confirmaría la ruptura de la directriz alcista trazada en el gráfico. El stop es amplio y más aún al precio de compra pero es el que deshace la estructura de mínimos crecientes y la volatilidad es elevada. (Ver: Informe para registrados. Análisis del Ibex 35, Banco Santander, Colonial, EADS y Amper)

Gráfico diario Colonial

Source Article from http://www.estrategiasdeinversion.com/invertir-corto/analisis/20140417/inmobiliaria-colonial-entre-noticias-dan-aire-cotizacion

Con el objetivo de tener información fiable y en tiempo real sobre la crisis en Venezuela, un grupo de profesionales desarrolla un proyecto a través de las redes sociales que ofrece noticias y datos objetivos sobre la situación en el país suramericano.

El sitio Venezuela Decoded busca recopilar la información presentada en Twitter en tiempo real agrupándola según las fuentes, ya sean del gobierno o de la oposición y separando la información en inglés y en español.

“Lo que empujó este proyecto es que hubo un aumento en la censura y la autocensura de los medios informativos en Venezuela desde las marchas de febrero”, explicó en entrevista con Efe, Ana María Carrano, periodista, editora venezolana y actual miembro del prestigioso programa Knight Fellowships de la Universidad de Stanford.

Ante casos presentados como el bloqueo de la señal de la emisora colombiana Noticias 24 que se recibía en Venezuela o la detención del político Leopoldo López, quien organizó una marcha contra el gobierno, varios periodistas venezolanos decidieron buscar una forma para presentar la información tanto de las fuentes oficiales como de la oposición para que los lectores pudieran formar sus propios criterios.

Igualmente, las fuertes restricciones a la importación de papel establecidas por el Gobierno venezolano han llevado a varios medios impresos a cerrar y a otros a reducir sus páginas teniendo que autocensurarse para poder subsistir, según explicó Carrano.

Por ello, agregó, el objetivo del proyecto es “aprovechar el valor protagónico de la información que se encuentra en Twitter y tratar de darle un marco organizativo”.

Todavía en desarrollo y con nuevas funciones en proceso que serán agregadas en las próximas semanas, venezueladecoded.com ofrece a través de un “timeline” los hechos más importantes de cada día y organiza la información más confiable y preponderante que se publica en Twitter.

Para los filtros iniciales, se hizo una evaluación de quiénes eran los periodistas que estaban haciendo seguimiento de los procesos con más regularidad y más confiabilidad, tanto en sus propios mensajes como en la repetición de mensajes de otras fuentes, destacó la periodista venezolana.

Posiblemente para la próxima semana, la página añadirá un nuevo canal denominado “Quién es quién” donde se presentará a los principales protagonistas del conflicto político venezolano, tanto del gobierno como de la oposición y se les relacionará con información complementaria.

Según comentó a Efe Martín Quiroga, también miembro actual del Knight Fellowships y arquitecto de sistemas, otra nueva adición del sitio incluirá la posibilidad de “mantenerse al tanto de una historia”.

Directamente desde el “timeline” de la página, “vamos a añadir una opción para suministrar un correo electrónico o una cuenta de Twitter y recibir la actualización de la historia”, señaló.

 

EFE

Source Article from http://www.rpp.com.pe/2014-04-16-crean-sitio-en-internet-de-noticias-sobre-venezuela-sin-censura-del-gobierno-noticia_685122.html


Ambos sacerdotes “no darle trascendencia ni entrar en el juego que proponen” los autores de la publicación.


“Me parece una imagen poco feliz, es una banalización de la festividad de la Semana Santa con fines políticos”, dijo en declaraciones a Télam “Toto” De Vedia, coordinador del Equipo de Sacerdotes para las Villas de Emergencia desde la parroquia de Caacupé, en la villa 21-24 de Barracas.


El cura afirmó que “en la villa se respeta la religiosidad y la gente adhiere mucho y este tipo de imágenes hace mal a los religiosos”.


Por su parte, el padre “Willy” Torre, de la parroquia Cristo Obrero consideró que, frente a la publicación, “lo importante es estar junto a la gente celebrando la festividad de Semana Santa y a lo que aparece en los medios en este momento de Jueves Santo no hay que darle tanta trascendencia ni entrar en el juego que proponen”.

Source Article from http://www.telam.com.ar/notas/201404/59833-curas-villeros-rechazan-la-tapa-de-la-revista-noticias.html

‘);eIFD.close();
var s = eIFD.createElement(‘SCRIPT’); s.src = ‘http://’ + (eS2?eS2:eS1) +’/layers/epl-41.js’;
eIFD.body.appendChild(s);
if (!eS2) {
var ss = eIFD.createElement(‘SCRIPT’);
ss.src = ‘http://ads.us.e-planning.net/egc/4/1b7f’;
eIFD.body.appendChild(ss);
}
eplLL = true;
return false;
}
}
eplCheckStart();
function eplSetAdM(eID,custF) {
if (eplCheckStart()) {
if (custF) { document.epl.setCustomAdShow(eID,eplArgs.custom[eID]); }
document.epl.showSpace(eID);
} else {
var efu = ‘eplSetAdM(“‘+eID+'”, ‘+ (custF?’true’:’false’) +’);’;
setTimeout(efu, 250);
}
}

function eplAD4M(eID,custF) {
document.write(‘

‘);
if (custF) {
if (!eplArgs.custom) { eplArgs.custom = {}; }
eplArgs.custom[eID] = custF;
}
eplSetAdM(eID, custF?true:false);
}
function eplSetAd(eID) {
if (eplCheckStart()) {
var opts = (eplArgs.sOpts && eplArgs.sOpts[eID]) ? eplArgs.sOpts[eID] : {};
if (opts.custF) { document.epl.setCustomAdShow(eID,opts.custF); }
document.epl.setSpace(eID, opts);
} else {
setTimeout(‘eplSetAd(“‘+eID+'”);’, 250);
}
}
function eplAD4(eID, opts) {
document.write(‘

‘);
if (!opts) opts = {t:1};
if (!eplArgs.sOpts) { eplArgs.sOpts = {}; }
eplArgs.sOpts[eID] = opts;
eplSetAd(eID);
}


‘; } function govideo(idvideo,id,image,file,tipo,titulo,creditos) { document.getElementById(‘incrustado’+id).className=’news_media_b’; if (tipo==’video’ || tipo==’audio’) { var bgplayer=image; var skinplayer=’swf/rpp.zip’; var h=413; var w=550; if (tipo==’audio’){ h=123; bgplayer=”tmp/img/player_audio-dummy_mm.jpg”; } var fileyt = file.replace(‘v/’,’watch?v=’); jwplayer(idvideo).setup({ height: h, width: w, autostart: ‘true’, image: bgplayer, file: fileyt, modes: [{ type: ‘flash’, src: ‘swf/player.swf’ },{ type: ‘html5’, config: { file: fileyt, ‘provider’: ‘http’, }}] }); $(‘#incrustado’+id).prepend(‘X‘); $(‘#’+idvideo+’_wrapper’).css(‘float’, ‘left’); } else if (tipo==’galeria’) { document.getElementById(idvideo).innerHTML=’X‘; } }

Jueves, 17 de Abril 2014  |  10:41 am

Créditos: Facebook Oficial

Recordemos la entrevista que tuvo Cheo Feliciano en el programa´En Escena´ en el 2012. El sonero murió debido a un accidente de tránsito.

Artistas se despiden de Cheo Feliciano en redes sociales| RPP

En una de sus últimas entrevistas en RPP Noticias, en el programa “En Escena”, el fallecido intérprete de “Anacaona”, Cheo Feliciano, dijo tener grandes amigos en nuestro país. “Siempre es una gran celebración reunirse con los miembros de la Fania”.

Feliciano, con el humor que lo caracterizaba, respondió al saber que el concierto de la Fania All Star en el Estadio Nacional coincidirá con el de la controvertida Lady Gaga en el estadio de San Marcos. “Hay música para todos los gustos” dijo.

En La Fania no hay conflicto de egos” sostuvo, el también bolerista. 

“Jamás pensé llegar al estrellato, solo quería ser parte de la corriente del grupo que le encantaba esto, pero por la gracia del publico hemos prevalecido en el tiempo y el gusto de ellos” indicó.

 

<!–

–>

<!– –>

Avisos PERREDAnuncia aqu
<!–% if (data && data.searchResult && data.searchResult.spaces && data.searchResult.spaces[0] && data.searchResult.spaces[0].ads) { var ads = data.searchResult.spaces[0].ads; for (var i = 0; i < ads.length; i++) { var ad = ads[i]; if (ad.creative && ad.creative.content && ad.creative.content.length && ad.creative.images) { var titularText = ''; var cuerpoText = ''; var displayUrlText = ''; var content = ad.creative.content; for (var j = 0; j < content.length; j++) { var contentItem = content[j]; if (contentItem.key === 'Titulo') titularText = cX.library.getAllText(contentItem.value); if (contentItem.key === 'Cuerpo') cuerpoText = cX.library.getAllText(contentItem.value); if (contentItem.key === 'DisplayUrl') displayUrlText = cX.library.getAllText(contentItem.value); } var images = ad.creative.images; var imgSrc = ''; var textWidth = 295; for (var k = 0; k

{{cuerpoText}}
{{displayUrlText}}

Source Article from http://www.rpp.com.pe/2014-04-17-la-ultima-entrevista-a-cheo-feliciano-en-rpp-noticias-noticia_685210.html

Alexandre Rocha/ANBA

Ferraz: provisional measure fails to observe agreements with other countries

São Paulo – Provisional Measure 627, from 2013, which alters the taxation regime for foreign subsidiaries of Brazilian enterprises, renders international agreements for preventing double taxation of investment void. So says the tax attorney Luiz Felipe Ferraz, who gave a lecture on the matter alongside his colleague Flávio Mifano at the Arab Brazilian Chamber of Commerce this Tuesday (15th), the same day the measure was passed by the Federal Senate. Both work for the law firm Mattos Filho, which specialises in business law.

“The provisional measure has rendered the agreements extinct,” said Ferraz. Although it does not openly revoke the treaties, in practice, the ruling “invalidates what Brazil had agreed upon with other countries.” The reason is that the measure allows the Federal Revenue to levy tax on profit by Brazilian companies with foreign subsidiaries even if the funds do not undergo nationalization.

The measure alters the tax mechanism, which is no longer levied on the profits remitted to the headquarters in Brazil or the earnings distributed to shareholders in the country, but rather is based on “equity equivalence.” As per this model, increased equity of the subsidiary represented by return on capital is deemed taxable. In other words, if the subsidiary is worth US$ 100 and had US$ 40 in profit, the Federal Revenue considers that equity has increased from US$ 100 to US$ 140, and the tax is levied on the difference, prior to any remittance or distribution of earnings.

Anti-double taxation agreements allow companies to pay income tax only in one of the countries it operates in, either that of the headquarters or that of the subsidiary. The situation remains the same, in practice, regarding countries with which Brazil sustains no treaties, but otherwise, the Brazilian Federal Revenue will be able to monitor equity gains in foreign countries and tax them, even if the company has already paid taxes in the country where the subsidiary is based.

Alexandre Rocha/ANBA

Mifano spoke on foreign investment in Brazil

 The provisional measure does not change how operations by foreign companies in Brazil or remittances by natural persons are treated, but the attorney believes it gets in the way of a relatively recent process of internationalization of Brazilian companies. “The measure pulls the rug from under Brazilian companies operating abroad, as concerns competitiveness. “The ‘Brazil cost’ [cost of doing business in Brazil] is now being exported,” he said. “It will lead to a deterioration of the scenario for Brazilian investment abroad,” he added.

Ferraz noted that the measure goes against the grain of other countries. European countries, for instance, do not levy tax on earnings obtained by their companies overseas, and the United States only charge whenever the profit is actually distributed, but not when the company reinvests the earnings.

The Arab Brazilian Chamber president, Marcelo Sallum, said he has recently attended events in Jordan and the United Arab Emirates and noted that these countries boast a “rather fabourable scenario” as pertains to preventing double taxation of international businesses. “We are seeing the exact opposite take place here,” he said.

To the Arab Brazilian Chamber CEO, Michel Alaby, Brazil is “moving away from the route of emerging countries” with regard to foreign investment. “It is worrisome, because the government is only thinking in terms of tax collection, and failing to consider business internationalization,” he said. Ferraz believes the “true foundation” of the measure is indeed “collection-oriented.”

Few agreements

Alexandre Rocha/ANBA

Sallum (2nd from left to right): the country is going against the grain

Sallum added that Brazil sustains only 25 international agreements for prevention of double taxation. The country does not possess a tradition of seeking out treaties of this kind, but this is a very important issue for Arab countries, on the other hand, especially the Gulf ones, because they are heavy foreign investors, and are not interested in seeing their gains dwindle down as a result of tax payments.

“We can see that those countries are interested [in investing in Brazil], but the opportunities are passing us by. It is somewhat frustrating,” said Sallum.

The provisional measure had already been passed by the House of Representatives, and now is only pending approval from president Dilma Rousseff before it becomes a law.

*Translated by Gabriel Pomerancblum

Source Article from http://www2.anba.com.br/noticia/21863508/macro-en/brazilian-law-voids-anti-double-taxation-agreements/

Al menos seis personas murieron y 290 desaparecieron tras el naufragio de un ferry frente a la costa sur de Corea del Sur con 475 personas a bordo, en su mayoría estudiantes de secundaria que se iban de vacaciones.

La agencia de noticias Yonhap informó que 179 personas habían sido rescatadas, citando a fuentes de los guardacostas, lo que dejó la cifra de desaparecidos en 290. La cifra de personas a bordo también fue aumentada hasta 475.

Seis muertes fueron confirmadas, entre ellas un estudiante y una mujer de la tripulación, aunque con temores de que el balance mortal final sea mucho más elevado.

“Me temo que hay pocas posibilidades de encontrar en vida a los que todavía están atrapados dentro”, dijo Cho Yang-Bok, un responsable de las tareas de rescate a la cadena YTN.

Al caer la noche, los buceadores, entre ellos un equipo de las fuerzas especiales surcoreanas, seguían inspeccionando el barco de varias cubiertas con la ayuda de grandes focos para encontrar supervivientes.

Las autoridades temen que cientos de personas estén atrapadas en el ferry, que volcó y se hundió cerca de la isla de Byungpoong en apenas dos horas después del envío de la primera señal de socorro a las 09H00 de la mañana local (00H00 GMT).

La televisión mostró imágenes aéreas de los pasajeros con chalecos salvavidas en botes hinchables huyendo del ferry. Algunos bajaban deslizándose por el casco del barco totalmente inclinado mientras otros eran rescatados por pequeños botes de pescadores.

El ferry se dirigía a la isla de Jeju, un complejo turístico muy popular en el país. Entre los pasajeros había más de 300 estudiantes y 14 profesores de una escuela de enseñanza secundaria de Ansan, una ciudad en el sur de Seúl, que iban de vacaciones.

Al menos 78 de los rescatados eran estudiantes.

“Siento un profundo dolor de ver cómo unos estudiantes que iban de viaje se enfrentan a este trágico accidente. Quiero que pongan toda su energía en su misión”, dijo la presidenta Park Geun-Hye durante una visita al centro de coordinación de emergencias en Seúl.

Los padres de los alumnos se reunieron en la escuela secundaria de Ansan a la espera de noticias, e intentaban comunicarse con sus hijos.

Muchas personas fueron rescatadas por barcos de pesca y buques mercantes que estaban en la zona antes de que llegaran los guardacostas con apoyo de helicópteros.

También participaron en el rescate buceadores y fuerzas especiales de la marina surcoreana, explicó el viceministro. “Hay mucho barro en el agua y la visibilidad es muy escasa”, explicó.

El ferry, una embarcación de 6.825 toneladas, zarpó del puerto de Incheon el martes por la noche pero empezó a tener problemas tras recorrer 13 millas (20 kilómetros), frente a la isla de Byungpoong.

Source Article from http://www.elpais.com.uy/mundo/muertos-desaparecidos-naufragio.html

Arcadi Espada

El año catalán de 1714, Año del Burro en chinesco, se contará aquí en detalle, día a día, hasta su nueva e inexorable derrota del 11 de septiembre próximo. El diario seguirá el ejemplo de aquel admirado Defoe que pudiendo marchar de Londres en el año de la peste decidió quedarse en atención “a las particulares circunstancias de mi vida y la atención que debía prestar a la seguridad de mi negocio.»

Source Article from http://www.elmundo.es/blogs/elmundo/1714-diario-del-ano-de-la-peste/2014/04/14/las-noticias-de-la-pestilencia-y-su.html

In their catalog, cotton gin

São Paulo – Busa, a Brazilian manufacturer of cotton processing and road transport equipment, is considering setting up a sales and services structure in Sudan, an Arab country in North Africa they have already exported to. The information comes from Busa’s Foreign Trade manager, Evandro Oliveira. According to him there is also the perspective of a selling a cotton processing plant project to Sudan, which will have Algerian investment.

Busa works with technology solutions for cotton processing, supplying from crop equipment to processing units and fiber packaging machinery for commercialization. The company sells plant equipment and also the installation services. Busa also manufactures chassis implements, such as semitrailer, tows and platforms, mainly for agricultural use.

Press release

Tows are among the products manufactured

 The company has started to export to Sudan after winning an international tender for supplying cotton gin in 2008. According to Oliveira, the company later has also sent logistic and harvest equipment to the Arab country via Brazilian cotton producers. Due to this fact, he has already received delegations from Sudan, Khartoum and Sennar, at the company’s factory, in the city of Guará, in the state of São Paulo.

“We are very interested in developing projects with partners in the Arab world and we look into all the government’s initiative to strengthen these trade links with great interest. Using the paths created by the governments, private companies can boost their partnership and implement negotiations, taking advantage of the credit and investment lines”, Oliveira told ANBA.

Busa has two production units in Guará, one targeted at the cotton area and the other at the road transport area. The company is building another industrial unit in Atibaia, in São Paulo’s countryside, to be closer to the road transport consumer centers. Abroad, the company maintains a representative in the United States and a distributor in France. The latter deals in Burkina Faso, in Africa, and other African countries which do not grow cotton.

Press release

Busa has a plant in the city of Guará

 The company was created in 1956 by the Rodrigues family. Currently the administration is held by the second generation, namely Luiz Carlos Rodrigues, son of one of the founders Álvaro Rodrigues and Rosa Vieira Rodrigues. Luiz Carlos took over the company in 1970 and focused the activities on cotton processing, making Busa a leader in this area in the Brazilian market.

Since the 70’s Busa is a player in the international market. The first exports were transport and agriculture equipment to Latin America countries. Since 2006, they started exporting cotton processing plant complement projects. The first, says Oliveira, was installed in Burkina Faso. Since then, the company has sold projects to the United States, Bolivia, Venezuela, Argentina and Sudan.

Contact:
Busa
Website: www.busa.com.br (in Portuguese)
Telephone: (+5516) 3831 8500

*Translated by Rodrigo Mendonça

Source Article from http://www2.anba.com.br/noticia/21863485/business-opportunities/busa-plans-to-set-up-structure-in-sudan/

São Paulo – Brazilian poultry exports increased in volume, but revenue was down in quarter one this year from the same period in 2013. According to figures released this Monday (14th) by the Brazilian Animal Protein Association (ABPA, in the Portuguese acronym), exports amounted to 950,200 tonnes from January to March this year, up 0.4% from January to March 2013. Revenues were down 11.5% to US$ 1.832 billion.

According to the ABPA vice president for poultry, Ricardo Santin, the revenue dropped due to the appreciation of Brazil’s real and to a hike in the price of maize, the industry’s main input. Still, the executive said, the performance was good for the period.

“The result is good because we have managed to export a higher volume than in early 2013. Revenues were lower, partly due to the exchange rate, but we have broken even. We want to see revenues go back up, but overall, our assessment is a positive one, we are within the target range,” said Santin. He noted there was an oversupply of product in the Middle East last year.

In March, the industry exported 332,300 tonnes, up 0.2% from March last year. Revenues stood at US$ 640.9 million, down 14.3%.

Out of all poultry products, which include chicken, eggs, ducks, turkeys, mallards, genetic material and fertile eggs, chicken meat accounted for 95.5%. Chicken meat exports fetched US$ 1.705 billion in Q1, down 11.5% from Q1 2013. The volume shipped was 907,300 tonnes, up 0.7%.

The Middle East remains the leading Brazilian poultry export target area. From January to March, 332,000 tonnes were shipped to the region, down 4.6% from the same period last year. Exports to Asia, the second leading target, were up 7.5% to 270,500 tonnes. Sales to Africa increased by 1.7% to 125,300 tonnes.

Sales to the European Union were down 0.8% to 101,000 tonnes. Exports of Brazilian chicken meat to the Americas amounted to 58,800 tonnes (up 6.1%), exports to non-European Union countries in Europe amounted to 18,900 tonnes (down 7.4%) and 536 tonnes were shipped to Oceania (up 18.6%) in Q1 this year.

Egg exports saw a decline in revenues and volume. According to the ABPA, in Q1 this year 3,700 tonnes of eggs were exported, down 26.8% from Q1 2013. Revenues stood at US$ 5.2 million, down 41.5%.

According to Santin, egg sales dropped because of higher domestic sales. “Eggs account for 1% of industry output, therefore minute changes in demand and sales have an impact on exports,” he said. The ABPA was founded in March this year to replace the Brazilian Poultry Union (Ubabef) through the merging of the Brazilian Association of Pork Manufacturing and Exporting Industries (Abipecs), which have since become extinct.

*Translated by Gabriel Pomerancblum

Source Article from http://www2.anba.com.br/noticia/21863488/agribusiness/poultry-shipped-volume-is-up-but-revenue-is-down/

Arcadi Espada

El año catalán de 1714, Año del Burro en chinesco, se contará aquí en detalle, día a día, hasta su nueva e inexorable derrota del 11 de septiembre próximo. El diario seguirá el ejemplo de aquel admirado Defoe que pudiendo marchar de Londres en el año de la peste decidió quedarse en atención “a las particulares circunstancias de mi vida y la atención que debía prestar a la seguridad de mi negocio.»

Source Article from http://www.elmundo.es/blogs/elmundo/1714-diario-del-ano-de-la-peste/2014/04/14/las-noticias-de-la-pestilencia-y-su.html

Grupos pro rusos continúan tomando instalaciones gubernamentales en el este de Ucrania ignorando el plazo impuesto por Kiev para que abandonaran las tomas.

Los activistas atacaron este lunes otra oficina gubernamental en la región oriental del país: tomaron la estación de policía en la ciudad de Horlivka. El presidente interino de Ucrania, Oleksander Turchynov, había advertido que lanzaría una acción militar si los activistas no desalojaban los edificios ocupados a las 06:00 GMT de este lunes.

Sin embargo, eso no ocurrió. La bandera rusa seguía flameando sobre varios edificios que han estado ocupados durante dos semanas, entre ellos la estación de policía en Sloviansk.

Tanto Kiev como parte de la comunidad internacional han señalado a Rusia como responsable de la toma de sedes gubernamentales.

En una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas que se realizó en la noche del domingo en la sede del organismo en Nueva York, el embajador ucraniano, Yuriv Sergeyev, afirmó que su país no va “a dejar que el escenario de Crimea se repita en el este de Ucrania”.

Sin embargo, también en la ONU, Rusia instó a Kiev a no utilizar la fuerza contra los manifestantes en el este de Ucrania.

El sábado, hombres armados identificados como activistas prorrusos se apoderaron de estaciones de policía y edificios gubernamentales en Sloviansk y otras ciudades del este ucraniano, como Kramatorsk y Druzhkovka, lo que llevó al presidente interino a lanzar un ultimátum y advertir que desalojará por la fuerza a los ocupantes si estos no se han retirado para la mañana del lunes.

En marzo pasado, la península de Crimea se separó de Ucrania y fue anexada por Rusia, tras un referendo que fue realizado bajo la ocupación de fuerzas armadas que el gobierno ucraniano vinculó al Kremlim.

En la décima reunión sobre la crisis ucraniana que tiene el Consejo desde que a mediados de febrero la oposición sacó del poder al gobierno proclive a Moscú, el embajador de Rusia, Vitaly Churkin, acusó a Ucrania de estar “librando una guerra contra su propio pueblo”.

En círculos diplomáticos, algunos aseguran que el accionar de estos grupos afines a Moscú recuerda la escalada que se vivió en la península de Crimea por la que el gobierno de Vladimir Putin ha sido condenado y sancionado por los gobiernos de EE.UU. y de la Unión Europea.

Guerra contra su pueblo

Algunos ven una repetición de la experiencia de Crimea.

Sergeyev aseguró que es Moscú el que está creando una “situación artificial” en la región con la finalidad de debilitar a su país.

“Hay numerosa evidencia en video de ataques armados contra estaciones de policía ucranianas, en Slovanks y Kramatorsk particularmente (…) Esos videos no dejan absolutamente ninguna duda de que los grupos terroristas no son los pacíficos manifestantes como nuestros colegas rusos tratan de presentarlos, sino fuerzas armadas especiales profesionales, apropiadamente equipadas y armadas por la Federación Rusa”.

Sergeyev ratificó la advertencia de que se realizará una “operación de contraterrorismo a gran escala que involucrará las unidas especiales de las fuerzas armadas de Ucrania (…)No vamos a dejar que es escenario de Crimea se repita en el este de Ucrania”.

Poco antes el embajador de Rusia ante ONU, Vitaly Churkin, dijo al Consejo de Seguridad que su país está “alarmado” por el anuncio de que desalojará por la fuerza a los ocupantes.

“Es Occidente el que determinará si puede evitarse una guerra civil en Ucrania. Alguna gente, incluyendo este cuerpo, no quieren ver las reales razones de lo que está pasando en Ucrania y quieren ver constantemente la mano de Moscú en lo que sucede”, dijo Churkin.

“La situación es muy peligrosa. Una escalda adicional debe ser rápidamente detenida.La comunidad internacional debe requerir que los secuaces (de la plaza) Maidan que tomaron el poder en Kiev detengan la guerra sobre su propio pueblo”

“Tenemos que entender que el sureste de Ucrania y el pueblo allí está muy preocupado sobre el futuro y no quieren que nadie, especialmente los nacionalistas radicales (ucranianos), que les impongan su voluntad”.

Todos contra Moscú

En algunas ciudades la policía ha logrado evitar que se ocupen edificios públicos.

En la misma sesión de la ONU la embajadora estadounidense ante la ONU, Samatha Powers, aseguró que el gobierno ruso está detrás de la insurrección que se vive en el este ucraniano.

El embajador británico, Mark Lyall Grant, aseguró que hay evidencias de que la violencia en la región está siendo orquestada por el gobierno ruso

“Las imágenes de satélite muestran que hay entre 35.000 y 40.000 tropas en las vecindades de la frontera con Ucrania, equipadas con aviones de combate, tanques, artillería y unidades de soporte logístico”, afirmó el diplomático señalando que el Kremlin ya tiene 25.000 soldados en Crimea.

En ninguno de sus encuentros de emergencia sobre temas ucranianos el Consejo de Seguridad no ha podido adoptar acciones concretas dado el profundo desencuentro de Rusia con EE.UU., Rusia, Gran Bretaña y Francia, junto con China, los cinco que tienen poder de vetar cualquier resolución.

El mes pasado Moscú veto una moción presentada por cancillerías occidentales que condenaba el referéndum sobre la secesión de Crimea que fue realizado cuando la península, entonces ucraniana, estaba siendo ocupada por fuerzas rusas.

El editor de asuntos europeos de la BBC, Gavin Hewitt, asegura que aunque los desarrollos en el este ucraniano podrían recordar lo que sucedió en Crimea, una nueva anexión por parte rusa no es necesariamente lo que esté en marcha.

“El plan ruso parece ser convertir a Ucrania en una federación con gobernadores prorrusos en el este y el sur. No tiene que controlar esas regiones para tener un control efectivo sobre ellas”

“Eso dejaría a Ucrania como un estado quebrado incapaz de acercase a la Unión Europea o la Organización del Tratado del Atlántico Norte, que es precisamente lo que quiere Moscú. Rusia tendría un veto efectivo sobre el futuro del país.

Moscú asegura que Occidente “no comprende” el sentir de la población de la zona.

Source Article from http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2014/04/140413_ucrania_rusia_sloviansk_cch.shtml

São Paulo – After a three-year period closed for its first full renovation, the Immigration Museum (Museu da Imigração, in Portuguese) will open its doors for the public again on May 31st. Restored and adapted to receive the public, the museum will now hold a permanent exhibition on the 2.5 million immigrants and migrants who have passed through it, besides documents, temporary exhibits and a space for research. 

Press release/Immigration Museum

Prospect of the new exhibition: tour will have video and audio

 The repairs in the Immigration museum cost around US$ 9 million and were intended to adapt the building to host the museum’s public and collections. Built in 1887 to function as an inn, the building will have air conditioning, flood gates and adaptations for people with special needs. The building was repaired and even the institution’s name has changed from Immigrant’s Memorial to Immigration Museum. 

According to the executive director, historian Marília Bonas, the museum which will be reopened to the public will not only touch on early 19th century immigration, but on current immigration as well. “The curatorship has striven to expand the immigrants’ speech. We want to discuss the multiple voices of those who have passed through here to share the immigrants’ experience”, Bonas told ANBA. She also said that the institution will dialog with the immigrant communities and will have a “strong aspect of partnership” with society.

The new permanent exhibition will recall the old facilities of the Immigrants’ Inn. It will have eight modules which promise to have visitors immerse themselves in the Inn’s daily life. In one of the modules, the visitor will be “taken” to the cafeteria and hear the immigrants speak in several languages. From there, they will move on to the dorms, where they will be shown the expectations and dreams of the immigrants before they actually lived in Brazil. They will also watch videos with testimonies from former guests. Other modules will show immigration nowadays.

The Immigration Museum will have an auditorium, a cafe and a space for research on the topic. Visitors who want to use the library and the reference and research center will be accompanied by a museum employee. School groups will have a space to do activities and workshops connected to the theme of immigration.

History

The Immigrants’ Inn was opened to receive immigrants who came to Brazil to work. The first guests were Europeans who left their countries invited by the government of São Paulo after slavery was abolished. They came to replace slaves in the coffee crops. These employees came to Brazil by ship, with the tickets paid by the government of São Paulo. They disembarked in the port in Santos, went up the mountain by train and were hosted at the inn before being sent to work in the countryside.

Press release/Museu da Imigração

Building has the history of 2.5 million people

 As the years passed by, the inn received immigrants of over 70 nationalities, among them Syrians and Lebanese. Brazilian people who came to São Paulo were also hosted there in the 1930s. “In the case of Arabs, they came from many places and focused on urban centers and commerce. Portraying Arab culture is a challenge because it is composed of many cultures and we are interested in bringing that to the public”, says the executive director.

After the closing of the Immigration Museum, its management has also changed. The institution belongs to the State Secretariat for Culture, but is run by the Social Cultural Organization for Friends of the Coffee Museum (Organização Social de Cultura Associação dos Amigos do Museu do Café, in Portuguese), which also runs the namesake museum in Santos, on São Paulo’s shore. The managers expect the Immigration Museum to have 500,000 visitors by the end of the year.

For the opening day, immigrant community theatre presentations and dance shows are scheduled, besides a concert by songwriter and singer Arnaldo Antunes. In June and July, the entrance is free. Besides the permanent exhibition, the Immigration Museum will host temporary exhibits.

Service
Immigration Museum
Rua Visconde de Parnaíba, 1.316, Mooca, São Paulo, SP
Reopening scheduled for May 31st
Visiting hours: from Tuesday to Saturday, from 9am to 5pm. On Sundays, from 10am to 5pm. Fortnightly, on Fridays, the institution will be open until 9pm.
For further information: www.museudaimigracao.org.br (in Portuguese)

*Translated by Rodrigo Mendonça

Source Article from http://www2.anba.com.br/noticia/21863445/tourism/repairs-at-immigrants-house/

Esta es la carrea más larga, importante y lenta de la vida del siete veces campeón de Fórmula 1 Michael Schumacher.

En diciembre su cabeza se dio contra una piedra cuando estaba esquiando fuera de pista en los Alpes franceses. Amante de la velocidad, este consagrado piloto no era un amateur en la nieve.

En los cerca de cuatro meses que lleva ingresado en el Hospital Grenoble, en Francia, el mundo ha ido siguiendo su lenta pero aparentemente progresiva recuperación. Ahora se sabe que, meses después de empezar a despertarlo del coma, el piloto alemán tiene “momentos de conciencia”.

Pero, ¿qué quiere decir esto? No mucho, según el neurocirujano Peter Hutchinson, profesor de la Universidad de Cambridge y jefe médico del GP de F1 en Gran Bretaña.

“Evaluamos la conciencia de dos formas: la primera es si los ojos están abiertos y la segunda es cuando el paciente responde a órdenes simples “, le explica al programa Health Check de la BBC.

Hibernación

Hay que tener en cuenta que en accidentes graves, como el que tuvo Schumacher, el coma se induce para evitar que la inflamación que se produce en el cerebro mate las células.

Evaluamos la conciencia de dos formas: la primera es si los ojos están abiertos y la segunda es cuando el paciente responde a órdenes simples

Peter Hutchinson, neurocirujano

Todo está muy apretado, pues el cráneo no le permite vías de alivio. Así que con el coma, el cerebro se pone a hibernar para que funcione al mínimo y alivie esa inflamación.

Esto permite a los doctores aplicar otros tipos de tratamiento que aseguren el flujo de sangre y por ende oxígeno al cerebro.

“Como colocar la cabeza hacia arriba, cambiar los ajustes de la máquina que lo mantiene con vida para que suministre la cantidad deseada de oxígeno y de otro gas muy importante, el dióxido de carbono, que influye en la presión”, explica Hutchinson.

“También podemos hacer un drenaje de fluidos a través de las cavidades del cerebro, enfriarlo (hipotermia) o intervenirlo quirúrgicamente para eliminar una parte importante del cráneo que permita aliviar la presión del cerebro”.

A la naturaleza

Todo esto ocurre mientras el paciente tiene el coma inducido. Una vez que los niveles de presión vuelven a la normalidad, entonces empieza el proceso de despertarlo.

Schumacher era un experimentado esquiador.

Si bien el primer paso es eliminarle los sedantes, el segundo es el más crucial, porque se deja que la naturaleza haga su trabajo. Poco a poco y gradualmente el paciente empieza a mostrar señales.

El profesor señala que algunos pacientes se despiertan relativamente rápido y empiezan a obedecer órdenes, que es cuando realizan movimientos controlados. “Pero, tristemente, no todos salen del coma y permanecen inconscientes”.

Aquellos que empiezan a mostrar señales de lucidez, lo pueden hacer abriendo los ojos; a mirar y seguir lo que está sucediendo a su alrededor.

clic

Lea: ¿Cómo se sale de un coma inducido?

Responder a órdenes

“Pero creo que lo fundamental, en términos de recuperación, es cuando el paciente empieza a obedecer órdenes”, aclara el experto.

“Es cuando le pedimos que realicen acciones simples como subir el brazo o abrir y cerrar los ojos. Esta es una señal mucho más positiva que sólo los ojos abiertos”.

El especialista cuenta que algunos pacientes abren los ojos, pero no reaccionan a lo que le piden.

La familia de Schumacher mantiene un hermetismo sobre los avances del piloto, y sólo de vez en cuando su agente Sabine Kehm ofrece ciertas pistas a los medios, como esta última.

Pistas que si bien pueden ser alentadoras para su afición, “no dicen mucho” a los expertos.

“El tiempo pasa y quizás esto sea una señal de mejoría, pero para nosotros, cuando el paciente empieza a obedecer órdenes es que estamos más motivados”, aclara Hutchinson. “Creo que hay un riesgo de que estemos sobre interpretando esta noticia”.

clic

Lea también: ¿qué tan peligroso es un golpe en la cabeza?

clic

Síganos en Twitter @bbc_ciencia

Source Article from http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2014/04/140414_salud_shumacher_conciencia_gtg.shtml

A media hora de iniciada la audiencia de sustentación en contra del periodista Diego Oquendo por supuesto linchamiento mediático planteado por Sandra Correa, exministra de Educación del Gobierno de Abdalá Bucaram (agosto de 1996 hasta febrero de 1997), la exfuncionaria solicitó se suspenda.

Correa no estuvo de acuerdo con la redacción de la querella por parte de la Superintendencia de Información y Comunicación (Supercom) argumentando que la misma se debe ampliar e incluir además de Oquendo, a los diarios Hoy, El Comercio y la revista Vistazo.

“Al haber suprimido de mi demanda a estos otros medios se están vulnerando mis derechos constitucionales”, dijo. Y agregó que “a nombre de la libertad de expresión es repudiable que se defienda el linchamiento mediático”.

La exfuncionaria argumenta que Oquendo, propietario de Radio Visión cometió ese delito que figura en el artículo 26 de Ley Orgánica de Comunicación, al difundir una entrevista en octubre del año pasado.

Previamente, al inicio de la audiencia Diego Oquendo dijo que “él nunca ha perseguido a nadie. Jamás he iniciado persecución…” por lo que cree que, hay una suerte de “cacería” en su contra.

Por lo que pidió a la Superintendencia que “canalice las diferencias con apego a la realidad”.

Su abogado, Juan Pablo Albán, defendió a Oquendo y dijo que nunca se produjo linchamiento mediático y que la entrevista que aduce como linchamiento Sandra Correa fue transmitida por una sola vez; “no hay publicación reiterada”.

“Para que exista linchamiento mediático (…), no hay concertación de medios o personas para desprestigiar la imagen de Sandra Correa”, insistió la defensa. Pero según Sandra Correa en su contra se cumplió la “reiteración, el concertaje y el propósito de desprestigiarme… y disparos a su psiquis desde hace 17 años”.

Correa, señala que fue víctima de linchamiento mediático porque fue acusada por la prensa de haber plagiado su tesis doctoral y la Corte Suprema de Justicia la condenó a 3 años de prisión por peculado en el caso denominado Mochila Escolar en el 2007, en el que también el expresidente Abdalá Bucaram tiene un juicio.

Source Article from http://www.eluniverso.com/noticias/2014/04/14/nota/2725441/inicia-audiencia-contra-periodista-diego-oquendo-supuesto

São Paulo – After a three-year period closed for its first full renovation, the Immigration Museum (Museu da Imigração, in Portuguese) will open its doors for the public again on May 31st. Restored and adapted to receive the public, the museum will now hold a permanent exhibition on the 2.5 million immigrants and migrants who have passed through it, besides documents, temporary exhibits and a space for research. 

Press release/Immigration Museum

Prospect of the new exhibition: tour will have video and audio

 The repairs in the Immigration museum cost around US$ 9 million and were intended to adapt the building to host the museum’s public and collections. Built in 1887 to function as an inn, the building will have air conditioning, flood gates and adaptations for people with special needs. The building was repaired and even the institution’s name has changed from Immigrant’s Memorial to Immigration Museum. 

According to the executive director, historian Marília Bonas, the museum which will be reopened to the public will not only touch on early 19th century immigration, but on current immigration as well. “The curatorship has striven to expand the immigrants’ speech. We want to discuss the multiple voices of those who have passed through here to share the immigrants’ experience”, Bonas told ANBA. She also said that the institution will dialog with the immigrant communities and will have a “strong aspect of partnership” with society.

The new permanent exhibition will recall the old facilities of the Immigrants’ Inn. It will have eight modules which promise to have visitors immerse themselves in the Inn’s daily life. In one of the modules, the visitor will be “taken” to the cafeteria and hear the immigrants speak in several languages. From there, they will move on to the dorms, where they will be shown the expectations and dreams of the immigrants before they actually lived in Brazil. They will also watch videos with testimonies from former guests. Other modules will show immigration nowadays.

The Immigration Museum will have an auditorium, a cafe and a space for research on the topic. Visitors who want to use the library and the reference and research center will be accompanied by a museum employee. School groups will have a space to do activities and workshops connected to the theme of immigration.

History

The Immigrants’ Inn was opened to receive immigrants who came to Brazil to work. The first guests were Europeans who left their countries invited by the government of São Paulo after slavery was abolished. They came to replace slaves in the coffee crops. These employees came to Brazil by ship, with the tickets paid by the government of São Paulo. They disembarked in the port in Santos, went up the mountain by train and were hosted at the inn before being sent to work in the countryside.

Press release/Museu da Imigração

Building has the history of 2.5 million people

 As the years passed by, the inn received immigrants of over 70 nationalities, among them Syrians and Lebanese. Brazilian people who came to São Paulo were also hosted there in the 1930s. “In the case of Arabs, they came from many places and focused on urban centers and commerce. Portraying Arab culture is a challenge because it is composed of many cultures and we are interested in bringing that to the public”, says the executive director.

After the closing of the Immigration Museum, its management has also changed. The institution belongs to the State Secretariat for Culture, but is run by the Social Cultural Organization for Friends of the Coffee Museum (Organização Social de Cultura Associação dos Amigos do Museu do Café, in Portuguese), which also runs the namesake museum in Santos, on São Paulo’s shore. The managers expect the Immigration Museum to have 500,000 visitors by the end of the year.

For the opening day, immigrant community theatre presentations and dance shows are scheduled, besides a concert by songwriter and singer Arnaldo Antunes. In June and July, the entrance is free. Besides the permanent exhibition, the Immigration Museum will host temporary exhibits.

Service
Immigration Museum
Rua Visconde de Parnaíba, 1.316, Mooca, São Paulo, SP
Reopening scheduled for May 31st
Visiting hours: from Tuesday to Saturday, from 9am to 5pm. On Sundays, from 10am to 5pm. Fortnightly, on Fridays, the institution will be open until 9pm.
For further information: www.museudaimigracao.org.br (in Portuguese)

*Translated by Rodrigo Mendonça

Source Article from http://www2.anba.com.br/noticia/21863445/tourism/repairs-at-immigrants-house/

Laclau había sido invitado por el agregado cultural de la embajada argentina en España, Jorge Alemán, para brindar una conferencia esta tarde. Laclau había iniciado el día bien temprano con un paseo por las calles de Sevilla y un baño en la pileta, cuando se produjo el infarto que provocó su muerte.

El filósofo había nacido en Buenos Aires el 6 de octubre de 1935 y residía en Londres desde 1969. Laclau tuvo una destacada actividad intelectual y en los últimos años reivindicó el concepto de populismo, pensándolo como una forma favorable al sistema democrático, contrariamente a su significado tradicional, como degradante de ese sistema de gobierno.

“Cuando las masas populares que habían estado excluidas se incorporan a la arena política, aparecen formas de liderazgo que no son ortodoxas desde el punto de vista liberal democrático, como el populismo. Pero lejos de ser un obstáculo, el populismo garantiza la democracia, evitando que ésta se convierta en mera administración”, señalaba el politólogo.

Considerado un referente postmarxista desde los inicios de su carrera, se había graduado en 1964 como licenciado en Historia en la Universidad de Buenos Aires y luego se doctoró en la Universidad de Essex, Inglaterra. En ese país vivía junto a su actual esposa y desarrolló buena parte de su actividad intelectual y académica.

Actualmente dictaba clases en la Universidad de Esexx sobre teoría política. Sus hijos, Santiago y Natalia, residen en Argentina y habrían decidido traer los restos de su padre de regreso al país.

Entre los textos más relevantes que publicó se encuentran La Razón Populista, de 2005, Debates y Combates, de 2008 y Hegemonía y estrategia socialista, de 1987, junto a Mouffe. Tras el golpe de Estado de 1955, llamado Revolución Libertadora, Laclau formó el grupo Contorno, junto con Eliseo Verón, entre otros intelectuales, fue ayudante del sociólogo Gino Germani y creador, junto a José Luis Romero, de la materia Historia Social en la facultad de Filosofía y Letras de la UBA. En los 70 recibió una beca para estudiar con el historiador marxista Eric Hobsbawn.

Source Article from http://www.pagina12.com.ar/diario/ultimas/20-244049-2014-04-13.html

Domingo, 13 de Abril 2014  |  9:00 am

Créditos: RENIEC

La balacera se produjo cuando los rateros intentaban hurtar un cajero automático en el distrito de Pimentel.

Hemos iniciado todos los operativos para capturar a estos sujetos

Coronel Wilman Carrasco

Un policía falleció y otro quedó gravemente herido luego de una balacera protagonizada entre los agentes del orden y un grupo de delincuentes que intentaron robar un cajero automático en el distrito chiclayano de Pimentel.

Se trata del SO2 PNP Fermin Ruiz Vásques(22) quien falleció camino al hospital Luis Heysen, mientras que su colega SOT2 PNP Luis Piscoya Jimenez resultó gravemente herido y trasladado de emergencia primero al Hospital de la Sanidad y luego al Hospital de Clínicas.

El jefe de la Dirección  Terrritorial, coronel Wilman Carrasco Becerra, indicó a RPP Noticias que los agentes trataron de repeler el ataque, pero fueron abatidos ferozmente; sin embargo dos delincuentes al parecer quedaron heridos.

“Hemos iniciado todos los operativos para capturar a estos sujetos, Divincri y la División de Homicidios con la Fiscalía ya han tomado el caso”, indicó.

El hecho ocurrió al promediar las 4:30 a.m. en un grifo ubicado al ingreso del distrito de Pimentel ubicado a 10 kilómetros de la ciudad de Chiclayo.

Lea más noticias de la región Lambayeque

 

<!–

–>

Source Article from http://www.rpp.com.pe/2014-04-13-chiclayo-delincuentes-matan-a-policia-en-frustrado-asalto-a-cajero-noticia_684141.html